美國人常用 smooth 這個形容詞來形容一個男生能言善道,很會討女孩子的歡心。這種人有時也會被稱為 smooth talker 或是 smooth operator。
這種用法原是指能言善道的播音員,但現在都用來泛指那些嘴巴很甜的人 (sweet talking guy)。例如有個男生對他感興趣的一個女生說,"I'm lost in your eyes." (妳的眼神讓我迷失。) 而我對他這句話的評價就是,"That's very smooth."
- Keywords : smooth, 這句話, 迷失, 評價就, 美國人常用, 稱為, 眼神讓, 男生, 用法原, 用來泛指, 歡心, 會討女孩子, 播音員, 指能言善道, 感興趣, 女生, 例如, 但現, 些嘴巴, talking
0 0
2010-01-06T07:14:00+0000